Parashat Vaera


VA’ERA 5770
Shemot – Exodus 6:2-9:35
January 16, 2010 - 1 Shevat 5770


Rabbi Gustavo Kraselnik
Kol Shearith Israel Congregation, Panama

Moses’ life is intrinsically related with water.
When he was born, his fate was to drown in the Nile, as it was for all the Israelite boys (“And Pharaoh charged all his people, saying: 'Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive'”, Ex. 1:22). He was placed in the Nile in order to save his life (“she took for him an ark of bulrushes… and she put the child therein, and laid it in the flags by the river's brink”, Ex. 2:3), and thanks to the river itself, he got to the hands of Pharaoh’s daughter (“And the daughter of Pharaoh came down to bathe in the river; and her maidens walked along by the river-side; and she saw the ark among the flags”, Ex. 2:5), who named him Moses, which according to the Torah means “drawn out of the water” (Ex. 2:10).
He won the people’s appreciation with the crossing of the Red Sea (“and the people… believed in the Lord, and in His servant Moses”, Ex. 14:31); he suffered rebellions in the wilderness due to water (“Wherefore the people strove with Moses, and said: 'Give us water that we may drink'”, Ex. 17:2), and by smiting the rock twice so that water would flow from it, he was not allowed to enter the promised land (Num. 20:11-12).
Precisely because of this profound link between Moses and water, the reader of Parashat Va’era cannot fail to notice that it was Aaron, and not Moses, the one who initiated the first plague against Egypt. “And the Lord said unto Moses: 'Say unto Aaron: Take thy rod, and stretch out thy hand over the waters of Egypt, over their rivers, over their streams, and over their pools, and over all their ponds of water, that they may become blood…’” (Ex. 7:19).
Why wasn’t Moses the one to transform water into blood? A first answer emerges from the text itself. Aaron was the one in charge of “operating” Moses’ staff: “And the Lord spoke unto Moses and unto Aaron, saying: 'When Pharaoh shall speak unto you, saying: Show a wonder for you; then thou shalt say unto Aaron: Take thy rod, and cast it down before Pharaoh, that it become a serpent'” (Ex. 7:8-9).
Nevertheless, Rashi is not satisfied with the simple pshat (plain reading) of the passage. In his commentary on the verse, he maintains that Aaron was entrusted with the plague because the Nile had protected Moses when he was placed inside a basket as a baby.
It would seem that the midrash supporting Rashi’s commentary appears in Shemot Rabbah (9:10): “Rabbi Tanchum said: ‘Why weren’t the waters struck by Moses?’ The Lord, blessed be He, replied: ‘Water protected you when you were placed in the Nile, it is not proper that you should be the one to harm it. For your life, that they shall be punished by Aaron.”
According to this midrash, divine justice determined that Aaron was to initiate the plague. However, we could affirm that Rashi’s commentary also has in mind a second midrash (Bemidvar Rabbah 22:4). Moses refuses to obey God’s command to avenge the Midianites:
“And the Lord spoke unto Moses, saying: ‘Avenge the children of Israel of the Midianites’” (Num. 31:2), “avenge” you yourself, and he (Moses) sent others instead. Because he had been raised in Midian, he said: “It is not right that I should cause misfortune to those who did me well: into the well from which you drank, do not cast a stone.”
Combining both midrashim, we can assume that at the time of striking the Nile, the same river that had protected him as a child, Moses preferred not to do it. He was aware that God needed to prove His power by hurting the essence of Egypt, the Nile, but he was not willing to do it.
With his attitude, Moses shows that, besides many other virtues, he also possessed that of gratitude. Even at his moment of glory and splendor, he acknowledged the merit of the waters of the Nile, and asked God to free him from such responsibility.
It is written in the midrash: “Into the well from which you drank, do not cast a stone”; Shakespeare wrote: "Mud not the fountain that gave drink to you" (The Rope of Lucrece, Part 4, line 577). In our daily speech we say: “Do not bite the hand that feeds you.”
Plain variations of the same concept, which sometimes we forget and of which Moses bears witness: acknowledge those who help us and show them gratitude.

Shabbat Shalom,

Gustavo
………………………
VAERA 5770
Shemot – Éxodo 6:2-9:35
16 de enero, 2010 - 1 de Shvat, 5770


Rabino Gustavo Kraselnik
Congregación Kol Shearith Israel, Panamá

La vida de Moisés está intrínsecamente relacionada con el agua.
Al nacer, su destino era morir ahogado en el Nilo como todos los niños israelitas (“Ordenó Faraón a todo su pueblo diciendo: Todo niño nacido, al río habréis de arrojarlo” Ex 1:22). En el Nilo fue colocado para salvar su vida (“metió en la cesta al niño, y la puso entre los juncos, a la orilla del Río” Ex. 2:3) y gracias al mismo rio llegó a manos de la hija del faraón (“Bajó la hija de Faraón a bañarse en el Río y, mientras sus doncellas se paseaban por la orilla del Río, divisó la cestilla entre los juncos.” Ex. 2:5) quien le puso por nombre Moisés, que de acuerdo a la Torá significa “sacado de las aguas” (Ex. 2:10).
Con el cruce del mar Rojo terminó por ganarse el reconocimiento del pueblo (“y creyeron en Dios y en Moisés, su siervo.” Ex. 14:31), por agua sufrió rebeliones en el desierto (“El pueblo entonces se querelló contra Moisés, diciendo: "Danos agua para beber.” Ex. 17:29) y por golpear dos veces la roca para que fluya el agua, no pudo ingresar a la tierra prometida (Num. 20:11-12)
Precisamente por ese vínculo tan profundo entre Moisés y el agua, no puede pasar desapercibido al lector de Parashat Vaerá, que sea Aarón - y no Moisés - el encargado de llevar adelante la primera plaga contra Egipto: Dijo Dios a Moisés: Di a Aarón: Toma tu vara y extiende tu mano sobre las aguas de Egipto: sobre sus arroyos, sobre sus canales y sobre sus estanques y sobre todo reservorio de sus aguas. ¡Y se convertirán en sangre! … (Ex. 7:19)
¿Por qué no fue Moisés el que transformó el agua en sangre? Una primera respuesta surge del propio texto. Era Aarón el encargado de “manejar” el cayado de Moisés: “Habló Dios a Moisés y Aarón, y dijo:"Cuando Faraón os diga: Haced algún prodigio, dirás a Aarón: "Toma tu cayado y échalo delante de Faraón, y que se convierta en serpiente." (Ex. 7:8-9)
Sin embargo Rashi no se contenta con el simple pshat (lectura sencilla) del pasaje. En su comentario al versículo sostiene que le fue solicitado a Aaron llevar adelante la plaga debido a que el Nilo había protegido a Moises cuando siendo bebe fue colocado en la cesta.
Pareciera ser que el midrash que sustenta el comentario de Rashi aparece en Shmot Rabá (9:10): “Dijo Rabi Tanjum: Por qué no fueron golpeadas las aguas por Moisés? Le dijo el Santo, bendito sea: Las aguas que te cuidaron cuando te colocaron en el Nilo, no es justo que sean castigadas por tu mano, por tu vida que serán castigadas por Aarón.”
De acuerdo a este midrash fue la justicia divina la que determinó que sea Aarón quien realice la plaga. Sin embargo podríamos afirmar que el comentario de Rashi también tiene en mente un segundo midrash (Bemidvar Raba 22:4). Moisés se rehúsa a acatar la orden de Dios de vengar a los midianitas:
Dijo Dios a Moisés “Vengar habrás de vengar a los midianitas” (Num. 31:2), “vengar habrás de vengar” tú mismo, y él (Moisés) mandó a otros. Debido a que creció en Midian dijo: “No es justo que le cause sufrimiento a aquel que se ha comportado bien conmigo, como dice el dicho: Al pozo del cual tomaste agua no le arrojes una piedra.
Con la combinación de ambos midrashim, podemos suponer que a la hora de golpear el Nilo, el mismo que lo había protegido cuando era un bebe, Moisés prefirió no tener que hacerlo. Era consciente de la necesidad de Dios de demostrar Su poder lastimando la esencia de Egipto, el Nilo, pero él no estaba dispuesto a hacerlo.
Con su actitud Moisés demuestra que además de tantas otras virtudes, posee la de la gratitud. Aún en su momento de gloria y esplendor no se olvidó de reconocer el mérito de las aguas del Nilo y le pidió a Dios que lo libere de esa responsabilidad.
El midrash dice: “Al pozo del cual tomaste agua no le arrojes una piedra”; Shakeaspere escribió: No embarres a la fuente que te dio de beber”. (La violación de Lucrecia Parte 4, línea 577). En nuestro lenguaje cotidiano usamos: “No muerdas la mano que te da de comer”.
Sencillas variaciones de un mismo concepto que a veces olvidamos y del cual Moisés da testimonio: reconocer a quienes nos ayudan y actuar con gratitud hacia ellos.

Shabat Shalom

Gustavo